64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女琼海市某某消防设备有限责任公司个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天琼海市某某消防设备有限责任公司读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
(责任编辑:热点)
- 泽连斯基任命布达诺夫为新任乌总统办公室主任
- 羊毛党“薅羊毛”反被平台卷走20亿?这家上海公司回应:被薅了1.8亿
- 82岁浙商辞世,退休后每天只花不到50元,却卖掉别墅向家乡捐资1200万元
- 时政微周刊丨总书记的一周(9月16日—9月22日)
- 土耳其称抓获110名极端组织嫌疑人
- 中国农民丰收节丨精耕细作
- 你的“女神”,被抓了,长这样!
- 上海男子傻眼:司机带我绕中环反方向狂奔!多付170余元,才到浦东机场...
- 地铁安检仪辐射超标,孕妇过安检会导致胎儿畸形?丨中新真探
- 首都机场通勤不方便?城管协调引入“滴滴小巴”!
- 北京6块钱一顿晚餐,“老大姐”攻占社区
- 北京人艺老艺术家李滨去世
- 社媒热议睡眠话题 “内外兼修”破解入睡难
- 再添新地标,国家金融信息大厦正式落成
- 圆明园冰场开放,位于福海、凤麟洲两大水域
- 首都机场通勤不方便?城管协调引入“滴滴小巴”!
- 北京:“学医景商”试点非机动车市区共治
- 玉渊谭天丨黎巴嫩夺命寻呼机从何而来?揭秘“千人屠杀”是如何发生的
- 俄方:乌克兰跨年夜袭击致超20人死亡,已刑事立案
- 再添新地标,国家金融信息大厦正式落成
- 选对运动方式,让您的健身效果翻倍 views+
- 雷军的“吹牛”已兑现?小米SU7,6月销量超1万台 views+
- 徽喜鹊漫评:何以“以文兴业”?饱蘸大运河精神之墨 views+
- 老挝对中国游客免签政策正式生效 views+
- 以总理最新表态:所有目标达成前不会结束战争 views+
- 深中通道今日通车,建设者:不再叹“零丁” views+
- Meta低头,库克认错,XR回归第一性原理 views+
- 老师,原来人生不只沙漠,还有旷野! views+
- 羽球赛场张志杰倒地之后,现场人员错过三个救命环节 views+
- 7户央企12名领导人员职务任免 views+
